哈利波特與魔法石上映已經(jīng)十五周年了。 對于我們這一批跟哈【hā】利一起長大的哈迷來講,這些值得紀念的時間節(jié)點就成為了我們的歷法。 華納兄弟在倫敦郊區(qū)的The making of Harry Potter的studio tour從早到晚,來自世界各地的哈迷在這里聚集朝圣,我也是提前了十天才堪堪訂到票。 ...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
N米:
紙魂墨鬼:
于寫意:
劉澤宇:
kidding:
昨夜星辰恰似你:
山河大地:
桃花石上書生:
慕來慕去: