不【bú】是影评。 只是觉得这段吵架写得太好了,忍不住把台词听写下来,学习。 (Sandra)-What do you expect me to do? I mean it's part of the job. you have to organize yourself differently. I'm not going to cancel. (Samuel)-Am I supposed to organize myself on my own? y...
1、I was thinking you two could get some grub。我觉【jiào】得你们俩可以出去吃个饭。 2、Are you out of your gourd?你疯了吗? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景复杂,所以没人愿你和你共事。 ...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由这句话开始,那么我们的本次影评也从这句话开始,首先谈谈Shali鸡我对于这句话的理解。 看电影的时候字幕君把此处的“l(fā)iver”翻译成了“肝脏”,显然【rán】与后面影片的剧情更为贴切,但Shali鸡觉得这里其实是编剧很巧妙的用了“一...
小石匠:
双二。:
云海里的猫:
小小飞蛾:
沉默の玩:
德根:
Qi.:
Dr.Jones:
猴头虫: