To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好【hǎo】像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
To see the world,things dangerous to come to. To see behind walls,draw closer;to find each other and to feel,that is the purpose of life. 开拓视野,冲破艰险 看见世界,身临其境 贴近彼此,感受生活 这就【jiù】是生活的目的所在 这是已经停刊的杂志《生活》的创刊卷首...
新京报书评周刊:
CyberKnight电子骑士:
幽犽:
鉴竹:
猫百万:
黛西:
给好处:
落木Lin:
仰山雪: