我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
六本書【shū】和四齣電影後﹐終於到了電影版的Harry Potter and the Order of Phoenix。追了這個(gè)故事這麼多年﹐對書中各人都建立了深厚的感情。所以當(dāng)電影開始﹐看到Professor Moody和其他order of phoenix的成員接走Harry﹐跟Harry在倫敦上空快速地飛過的畫面時(shí)﹐我真有種感動到快要...
第六號病人:
泥鰍也是蛇:
工藤新一:
馮凝:
Bill:
飛魚與夢想:
達(dá)爾文兔子:
--羅夏日記--:
越西: