What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評也從這句話開始,首先談?wù)凷hali雞我對于這句話的理解。 看電影【yǐng】的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
警告:本文刻意對電影進(jìn)行惡毒的過度解讀,并有嚴(yán)重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠(yuǎn),利益永流傳”?!恶Z龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨【xīn】地刻畫了友情、親情和愛情,但實(shí)際上卻深刻揭示了利益...
昨夜星辰恰似你:
鹽汽水:
愛吃饅頭的寶寶:
關(guān)雅荻:
kiki204629:
interesting:
jetty:
莫里幽白:
一棵海椒: