To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了【le】以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. 切莫溫馴地走入良夜【yè】 日暮之年應燃燒咆哮於終盡 狂怒,咆哮著對抗那...
搬砖侠:
这个手刹不太灵:
Heilger:
雅君:
正在输入···:
光明王后:
可以的小水果:
雪:
怎么又晚睡: