1、I was thinking you two could get some grub。我觉得你们俩可以出去吃个饭。 2、Are you out of your gourd?你疯【fēng】了吗? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景复杂,所以没人愿你和你共事。 ...
注:关于这篇长评,因为我本人记忆的问题造成了一些误解,“阿提卡监狱暴动”发生在纽约州的怀俄明县,而非怀俄明州。原英文为“Are you sure you aren't thinking of Wyoming”, 因对《热天午后》记忆【yì】深刻所以记住了阿提卡监狱暴动事件,这件事影响也的确较大。但推测为避免...
再见了,威利。我什么都干不好,一直都是。 Good-bye, Willie. I'm no fucking good, and I never have been. 有些人一分钟就过尽了一生。 Some people live a lifetime in a minute. 我想也许有一天,能有个女人双臂环绕着我【wǒ】,双腿缠着我,然后呢?在早上醒来时,她还在我身旁...
本文很具冒犯性。 对所有从一个月之前就要开始【shǐ】准备《看头号玩家你需要知道的 XX 个彩蛋》、《这里是最全的头号玩家彩蛋合集》、《看完头号玩家你不得不知道的 XX 件事》、《头号玩家里有哪些 80 年代知名流行文化梗》的公众号表示同情。But you asked for it, sucker. 1. 没打...
风间隼:
分派电影:
waking王小心:
今何在:
女神的秋裤:
欧洛斯:
Maverick:
影评人 杉姐:
图宾根木匠: