《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
槽点已经多到无法吐槽,我已经做好you can you up 和一部动画片blablabla的准备了 我果然已经老了,已经不适合看这种类型的电影了 脑子全是槽点都快【kuài】理不清思绪了好吗! 其实整部片子概括起来就一句话好吗!男主尼桑挂了,然后大团圆╮( ̄▽?zhuān)?#34;)╭ 教授干掉了男主唯一的血缘...
甜乌鸦:
Void:
44:
默语生:
CynthiaL:
于是:
张樾:
导筒directube:
haylin: