“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说【shuō】完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
我只希望你能重展笑颜,不要为大限将至的【de】人悲伤,你要活下去,见证新时代的来临,不再绝望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我梦见一道巨浪,在绿野群山间翻滚...
EASON77:
一船星耀丶:
如错看了都好-:
非关文字:
子戈:
叮叮:
Helle:
我来吃瓜123:
掉线: