To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全【quán】是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
To see the world,things dangerous to come to. To see behind walls,draw closer;to find each other and to feel,that is the purpose of life. 开拓视野,冲破艰险 看见世界,身临其境 贴近彼【bǐ】此,感受生活 这就是生活的目的所在 这是已经停刊的杂志《生活》的创刊卷首...
hghh:
迷开狼:
Woohoo:
mlhs:
coconut:
蓝房子的守候:
爱吃馒头的宝宝:
爱哭的女王:
澍: