“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長【zhǎng】只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
倫敦著名刑案辯護律師韋菲爵士(查爾斯?勞頓 Charles Laughton 飾)接受了心臟病治療,但是身體依舊虛弱,第一天回家休養(yǎng),護士一直嚴【yán】厲監(jiān)督他服藥,并杜絕煙酒。管家為了便于上樓,還專門為他修了電梯。但是,種種關心照顧,對于這位桀驁不馴、牙尖嘴利的大律師根本不起作...
小斑:
迷路的艾小米:
Dr.Jones:
藍想容:
藍客:
jfflnzw:
崔er:
喜兒喂鴨正經(jīng)地:
歡樂的水影: