标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影【yǐng】以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
这部影片虽然译名很多,我却【què】觉得还是英文名是精髓?!禖atch me if you can》,虽然是犯罪类的影片,却还是让我看到了不一样的地方。开头让我意想不到,可也成为了之后的事的导火索。莱昂纳多饰演的弗兰克,让人喜爱,聪明却孤独,不知不觉让我心疼。电影很不错。 Carl和Frank斗...
The Walt Disney Company (NYSE:DIS) Delivered Exceptional 4Q2014; Upgrade to Strong Buy 话说一个美丽的【de】星期六的晚上没有性生活的几个成年老少女坐在沙发上闲闲的抠脚。 无聊哦 去楼下看那个片儿吧 那个是啥片儿来着 迪士尼动画片儿 操 又他妈公主 不去 这个好像没公主 ...
渃珏:
专修半岛铁盒:
关雅荻:
一袋桔子:
君と夏の终わり:
本来老六:
CydenyLau:
东门捷径小V:
维恩B: