《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一【yī】个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
We can't play God, unless we sacrifice ourselves. Who says, anything is better than nothing. Who knows, the price of that anything. We can't change the past. Then how can we change the future? Coz what we will have tomorrow, all depends on what happened yes...
Fight Club 开场是一句独白: "People are always asking me if I know Tyler Durden" // 人们总是问我是否认识 Tyler Durden. 这部电影是我入大学那年出来的. 我在大学的时候看了. 当时【shí】就觉得耳目一新, 或者可以说, 这个电影对于那个20岁左右的青年是震撼的. 其后, 有一次我...
Sr:
柳叶桃:
Y.X.K:
天涯明月f:
Royma:
动画手册:
穆青:
喵丧彪.:
魏二: