《GONE WITH THE WIND》在【zài】中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
一直都念念不忘的一部电影,在我有所困顿的时候,我总会回来【lái】看看,提醒自己同时也鼓励自己。今天是清明,除了追思,我想还有一个重要的任务就是珍惜自己的生命时光。 印象最深的片段有那么几个。 01 O Captain! My Captain! 在最开始上课时,基丁老师自称船长,“ O Captain! ...
每年的暑假都是做同一件事 就是期待我心愛的HARRY POTTER 看着看着 已經來到第六個年頭了 DANIEL也已經長大了很多了 但POTTER依舊還是14歲 ORDER OF THE PHOENIX 我覺得無論是小說還是電影 它都是一個分水嶺 一邊是青少年 一邊是剛成年 當然... 我從SORCERER'S STONE開始看 直...
树上的小鸟:
奇小一:
立夏Alex:
京望:
者:
leonid:
逆转录猴子:
消逝风中的墓地:
TheGZMovieGuy: