好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這【zhè】個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷(xiāo)案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
一直都念念不忘的一部電影,在我有所困頓的時(shí)候,我總會(huì)回來(lái)看看,提醒自己同時(shí)也鼓勵(lì)自己【jǐ】。今天是清明,除了追思,我想還有一個(gè)重要的任務(wù)就是珍惜自己的生命時(shí)光。 印象最深的片段有那么幾個(gè)。 01 O Captain! My Captain! 在最開(kāi)始上課時(shí),基丁老師自稱(chēng)船長(zhǎng),“ O Captain! ...
金牛座:
一種相思:
桑榆:
灰零:
鄺言:
小意達(dá)的花:
但為美人故:
祥林嫂:
李霸還是李霸: