菲茨杰拉德的小說,已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會(huì)驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識(shí)了...
Call Me By Your Name講的不是一個(gè)復(fù)雜的故事。不過是夏天兩個(gè)少年的短暫相愛。但在泛濫的愛情主【zhǔ】題被反復(fù)演繹后,這部電影依舊能以如此簡(jiǎn)單的敘事打動(dòng)人,大概就在于它對(duì)“愛情”最原汁原味的呈現(xiàn)。 大部分的愛情故事中,都存在著各種各樣的阻力,它們可能來自社會(huì)、家庭、時(shí)間...
梅斯布:
貓餅干:
csh:
半筐桃子:
小油飛:
把噗:
一支竹蜻蜓:
歲羽中:
哎呀嘛 咔咔滴: