《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时【shí】打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
我刚看的片子,然后断断续续的挑了几个自己不明白的地方又重看了几次。却始终对【duì】于jess受惩罚的原因不太清楚。 sisyphus要求回去掩埋他的尸体而失约进而受到惩罚,其惩罚是roll the rock over and over again. 那jess的地狱是什么?无尽的杀戮和血腥。这样的惩罚不说过重,而是...
爱旅行的喵星人:
闲潭影:
影探:
氢原子:
日月星辰:
Jiong:
薛定谔的喵:
基督山伯爵:
A班江直树: