《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最【zuì】终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
先说说这部电影的主题曲,How long will I love you. 歌词简单隽永,旋律悠扬,加上曲子末尾处男主角的独白,足够在今后每次听这首歌的时候把我拽回今晚,重温现在的心情。 很久没有看电影哭得快断气,也很久没有看到一部电影可以让我止不住微笑【xiào】和花痴。Richard Curtis你就是...
小植野:
jfflnzw:
k.anachronism:
烟花截面:
西凉茉:
鳇惑:
拉希魔:
nothing纳森:
小千: