我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的【de】寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
本文涉及電影關(guān)鍵劇情,以及《沙丘》系列小說的部分內(nèi)容,請謹慎閱讀。 注意本片由小說改【gǎi】編,原著情節(jié)并不能“補全”電影,但閱讀沙丘有助于我們理解沙丘,希望本文能為大家?guī)砀嗾J識與思考。 香料 Power over spice is power over all. 誰控制了香料,誰就掌控了宇宙。 電...
奇旅人:
南瓜:
小玄兒:
??:
一棵海椒:
新京報書評周刊:
更深的白色:
泡芙味的草莓:
電影小事集: