看完片,意猶未盡,回頭記錄一下一些有感觸的地方: 1. 跟我下車吧 J: What's your name? C: My name? It's Jesse...It's James, actually, but everybody calls me Jesse. J: You mean, Jesse James, no? C: No, just Jesse. J: I'm Celine. Celine跟著Jesse下車了以后【hòu】,才想...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實【shí】又豈只是一個文明的飄散...
王紫君Zima:
謝飛導(dǎo)演:
劉興中:
糖葫蘆:
熊貓毛:
失洛河:
伯樵·阿蘇勒:
工藤新一:
夏多先生: