To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市【shì】面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity. 上課會讓你大腦變遲鈍,會毀【huǐ】掉富有重大創(chuàng)造性的潛能。 In competitive someone always loses. 激烈的競爭力下總有人要輸?shù)摹?God must be a painter.Why else would we have so many colors?上...
和菜頭:
糖葫蘆:
甘樂:
木衛(wèi)二:
希蒂絲:
Sr:
Miracle:
泡芙味的草莓:
斯坦利庫布里克: