To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成【chéng】的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
to see the world things dangerous to come to to see behind walls to find each other and to feel that is the purpose of life 生命的起點(diǎn)并不是從人感知到時(shí)間開始 而是從人感受到自己在感受生命開始 愛是破壞 是創(chuàng)立 是探索生命涌現(xiàn)的過【guò】程 人性中所有的不完美 都是靠...
Before 在遇見彼【bǐ】此前,她是十二歲的女孩Matilda。桀驁不馴,棱角分明。頂撞做毒販的父親,庸俗的母親和姐姐,卻在看見弟弟的時(shí)候,成熟溫情像小小的母親。彼時(shí)他是游走街頭的殺手Leon,穿黑色的風(fēng)衣,戴著帽子,黑色的長褲露出腳踝,以殺人為職業(yè)。 那時(shí)她孤獨(dú)而陰郁...
曾于里:
?花??:
一種相思:
墓島GRAVELAND:
龍貓公子:
我要上斯坦福:
nVIDIADriver:
一種相思:
hondius: