女主角在巷子里說(shuō)的這一段,跟詩(shī)一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛【tòng】恨周?chē)母邏Γ宦?,你?xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得...
托爾斯太太:
momo:
何斯召:
討厭下雨天:
Mia:
蕭:
˙?˙:
小意達(dá)的花:
丁小云: