女主角在巷【xiàng】子里說的這一段,跟詩一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
再見了,威利。我什么都干不好,一直都是。 Good-bye, Willie. I'm no fucking good, and I never have been. 有些人一分鐘就過盡了一生。 Some people live a lifetime in a minute. 我想也許有一天,能有個女人雙臂環(huán)繞著我,雙腿【tuǐ】纏著我,然后呢?在早上醒來時,她還在我身旁...
羊毛的書舍:
貓膩楊:
寒枝雀靜:
戀之天使:
者:
諸神的恩寵:
SAPPHIRESONG:
螃蟹|腮脖膨客:
或許: